dimarts, 11 de desembre del 2007

Ing

No, no faig propaganda de cap entitat bancària.

En els actuals i postmoders paràmetres dels “nous” modismes incorporats als nostre llenguatge, hi figura aquesta diguem-ne, desinència.
Que es fa servir a per tot i per a tot.

D’això jo en dic fer cullòning, que no és altra cosa que pensar amb els ídems quan s’ha de posar nom a una cosa-activitat.
I no tant sols per la importació de determinades paraules estrangeres, en aquest cas angleses, que en determinades ocasions poden enriquir el llenguatge amb un matís conceptual. No. Fer cullòning és anar per la directa, fotent-li sense engaltar, l’acabament “ing” a qualsevol cosa.

Per exemple, m’arriba des d’una entitat que s’intitula excursionista, amb un reenviar massiu d’aquests que tant circulen, una carta tramesa per uns senyors que publiciten una pàgina web que es diu “Verticaling”.
Ni més ni menys. “Olé la grasia!”.

Als qui pugui interessar el muntanying, la escalading, el ralling, el bicicleting de muntanying, etc., etc. etcètering, podeu visitar la web de “
Verticaling”.




7 comentaris:

Gatsaule ha dit...

Molt bona !! I a més, està en un idioma universal, que l'entén tothom, no com el teu blog, escrit en una dialecte local que només parleu a la tribu !

Xiruquero-kumbaià ha dit...

Tens raó, que només parlem a la tribu...cada dia més reduïda!

Júlia ha dit...

Congratuleixons per la troballing, xirukering.

Júlia ha dit...

Per cert, crec que hauria de ser 'colloning'.

esparver ha dit...

Ei, no et posis negatiu tu també.

I... estic d'acord amb la Júlia, colloning.

Anònim ha dit...

Està prou bé la webing

Xiruquero-kumbaià ha dit...

Júlia, Esparver, d'acord, hauria de ser colloning...

Doncs apa, Anònim, disfruta de la "Verticaling" de marres. O de marrings.

Salutacions a tots.